Грамматические ошибки в английском языке, которые допускают русские

Не бойтесь допустить ошибку, бойтесь показаться неинтересным.

Если вы пробовали учить английский язык или учите его сейчас, вы знаете, что без ошибок не обойтись. И хочу сразу сказать, что допускать ошибки в этом случае нормально. Чем больше ошибок вы допускаете, тем быстрее поймете свои ошибки, исправите их и, в итоге, будете говорить грамотно.

Но, есть такие грамматические ошибки в английском языке, которые лучше изначально не допускать, чтобы вас правильно поняли носители языка.

  1. Студенты часто путают такие слова, как who & that. Чтобы не показаться невежливым, вам необходимо сразу запомнить, что who относится к людям, а that относится к неодушевленными предметам.

Например:

I know this person who lives next door – Я знаю человека, который живет по соседству.

Please, try this cake that I cooked for you this morning – Пожалуйста, попробуй торт, который я приготовила для тебя этим утром.

  1. Также, очень часто студенты неправильно используют такие слова, как which & that. Сейчас разберем примеры, и вы поймете, о чем я говорю.

Например:

The book, which you keep in your hands, is very interesting – Книга, которую ты держишь в руках, очень интересная.

Give me the book that you keep in your hands – Дай мне книгу, которую ты держишь в руках.

Обратите внимание, что в первом случае мы можем сказать предложение без пояснений: The book is very interesting. При этом смысл предложения не поменяется. Также, обращаю ваше внимание, что это придаточное предложение, которое обязательно отделяется запятыми.

А во втором случае мы не можем сказать предложение без that, и запятая там не ставится.

Вы можете изучить эти и другие слова в нашей грамматике: Придаточные предложения в английском языке.

  1. Следующая очень распространенная ошибка, которую допускают русские, когда мы говорим: «I and my friend». Мы так говорим в русском языке, поэтому в этом случае кажется, что точно также можно говорить и в английском: «Я со своим другом».

Но, здесь вам необходимо запомнить золотое правило, что в подобных выражениях вы говорите сначала про друга, а уже потом про себя: «My friend and I»

Помню, в институте наш преподаватель привела нам пример, после которого я навсегда запомнила это правило. Она сказала: «Pushkin and I», и добавила, что сначала вы говорите Пушкин, т.к. он главнее, и вы проявляете уважение к нему.

  1. Разберем еще одну пару слов, которую необходимо сразу запомнить и не путать в речи и на письме.

Emigrate from – эмигрировать из

Immigrate to – иммигрировать в

Например:

I emigrated from Russia – Я эмигрировал из России.

This program gives you a unique opportunity to immigrate to Canada – Эта программа дает вам уникальную возможность иммигрировать в Канаду

  1. И последняя ошибка, о которой мы сегодня поговорим – это неправильное употребление таких слов, как number & amount.

Запомните, что number употребляется с исчисляемыми существительным, а amount с неисчисляемыми.

Например:

The number of people is increasing – Количество людей растет.

Human blood contains a large amount of oxygen – Кровь человека содержит большое количество кислорода.

Для того чтобы запомнить эти распространенные слова и употреблять их правильно, вам необходимо потренироваться. Вы можете это сделать самостоятельно или с нашими профессиональными преподавателями. Запишитесь к нам на пробный урок и мы поможем подобрать курс английского языка, который подойдет именно вам.

Полезные статьи

Разница между английскими глаголами

В английском языке есть ряд слов, которые имеют одинаковое значение в русском языке, но при этом они не взаимозаменяемы в сочетании с определенными словами.

English Verbs

Глаголы английского языка

Глаголы в английском языке играют очень важную роль. Если в русском языке мы можем сказать предложение без глагола, то в английском языке этого сделать нельзя.

on time vs in time

On time vs In time в английском языке

В данной статье разберем разницу между этими двумя похожими, но в тоже время разными словами. Сегодня вы поймете разницу и больше не будете их путать